As interpreters we try to ensure every word that we use justifies its place, and encourages people to use their senses and imaginations to widen their understanding.
Yesterday I attended the launch of our Coed y Brenin audio trails, for Forestry Commission Wales. Following the opening of the trails by Iolo Williams - Welsh celebrity and narrator of the guides - a mixed group of around 50 people, aged between 8 and 80, walked the Afon Eden trail, which starts beside the visitor centre.
Taking a large group on an audio trail is not an ideal introduction to this form of interpretation, but it was interesting to talk to people about their experience afterwards. Opportunities for eliciting visitor feedback for digital interpretation are slim, because the content is often downloaded from the web without interaction with staff.
The response was overwhelmingly positive yet, like shoes, we all choose different styles and lengths to fit our requirements. For this trail we purposefully kept the audio tracks quite short as the target audience were families. However, those with a keen interest in the subject felt a little short changed - they wanted to hear more. It is difficult to balance the needs of all the different user groups, so it is essential you plan well and identify who your audience(s) are.
Interestingly, on a visit to the Peak District as part of an Association of Heritage Interpretation (AHI) event, one criticism of the Mam Tor audio trail is that it didn't tell of the landscape, the geology and other subjects. The National Trust wanted to focus on the story of the hill fort, and rightly so. If we had written about all the potential subject then each audio track would have run to many minutes - and no doubt complaints from the assembled group that it should be shorter!
Yet there are now ways to offer a 'one size fits all' solution (albeit with some limitations). I will return to this subject soon.
